„ოცნებაში“ აცხადებენ, რომ თარჯიმანმა გერმანიის კანცლერის სიტყვები არასწორად თარგმნა
„ოცნებაში“ აცხადებენ, რომ თარჯიმანმა გერმანიის კანცლერის სიტყვები არასწორად თარგმნა „სასიხარულოა,
„ოცნებაში“ აცხადებენ, რომ თარჯიმანმა გერმანიის კანცლერის სიტყვები არასწორად თარგმნა „სასიხარულოა,
აბა, რუსული კანონიო?! შოლცმა, იმედია, არც ევროკავშირში დაინიცირებულ კანონს მივიღებთ
ჩემი აზრით, არ არის სწორი, არც კორექტული, არც სასარგებლო ის,
ფრაქცია „ქართული ოცნების“ თავმჯდომარის მოადგილე, საპარლამენტო უმრავლესობის წევრი გრეტა წიწავა
ბრიფინგს პოლიტიკურად ანგაჟირებული ნაცმოძრაობის მეხოტბე რომ თარგმნის, კი არის მისი
კანცლერმა დაადასტურა, რომ მსგავსი კანონპროექტი არის ევროკავშირშიც, ოღონდ არც ერთი
ევროკავშირის დონეზე ასეთი კანონი განიხილება, მომზადებულია დირექტივა – ევროპარლამენტი ამ
არშემდგარ პრემიერს ჰქონდა ერთი ამოცანა, დავალება, ერთი გერმანელი დაერწმუნებინა, რომ
საქართველოს პრემიერ-მინისტრი ირაკლი კობახიძე გერმანიის ფედერალურ კანცლერს ოლაფ შოლცს შეხვდა.
გერმანიის კანცლერმა ე.წ. აგენტების კანონი ახსენა და პირდაპირ თქვა, რომ