იტალიურად ითარგმნა და გამოიცა ქეთი ნიჟარაძის პოეტური კრებული “რომაული არდადეგები”

მწერალთა სახლის ხელშეწყობით, იტალიურად ითარგმნა და გამომცემლობის Giuliano Ladolfi Editore მიერ გამოიცა ქეთი ნიჟარაძის პოეტური კრებული “რომაული არდადეგები”.
მთარგმნელი: ნუნუ გელაძე
“რომაული არდადეგები” არის “თანამედროვე ქართველი პოეტის მოგზაურობა „ამაღლებულში“ – ბერძნულ-ლათინური გამოთქმებით შთაგონებული პოეტური ექსპერიმენტი. წიგნის მეორე ნაწილში გაეცნობით ამ საყოველთაოდ ცნობილი და დამკვიდრებული ფრაზების წარმომავლობასა და განმარტებებს.

ასევე დაგაინტერესებთ

მწერალი ალექ ჩიღვინაძე: „0 თანაგრძნობა“ მაქვს! 0! – რამდენჯერმე გაიმეორა. ეს ფრაზა ფუნდამენტურად ეწინააღმდეგება არა მხოლოდ დემოკრატიული სახელმწიფოს იდეას, ეწინააღმდეგება ქრისტიანობას, ეწინააღმდეგება ქართულ კულტურას

ნიკოლოზ რაჭველი: ჩემი ნაწერით ახლა შესაძლოა გარკვეულ პრობლემას მეც ვუქმნიდე კოლექტივს, რომელსაც საკუთარ სამშობლოში ვხელმძღვანელობ და რომლის ერთ დროს გადარჩენასა და გაძლიერებაში გია ყანჩელთან და ლექსო თორაძესთან ერთად მასაც აქვს უდიდესი დამსახურება!