როგორ იქმნებოდა და ვინ არიან “ვეფხისტყაოსნის” პერსონაჟთა პროტოტიპები მიხაი ზიჩის ილუსტრაციებში – რა დაუმალეს ქართველ მკითხველს უნგრელი მხატვრის ბიოგრაფებმა?

რუს­თა­ვე­ლის თე­ატ­რში რო­ბერტ სტუ­რუ­ას მიერ “ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის” სკან­და­ლად ქცე­უ­ლი დად­გმის შემ­დეგ, გა­დავ­წყვი­ტეთ გაგ­ვეხ­სე­ნე­ბი­ნა, რუს­თა­ვე­ლის უკ­ვდა­ვი პო­ე­მის ნა­ბეჭ­დი, პირ­ვე­ლი ილუსტრი­რე­ბუ­ლი გა­მო­ცე­მა, რო­მელ­მაც სა­ქარ­თვე­ლოს კულ­ტუ­რას სა­მუ­და­მოდ და­უ­კავ­ში­რა უნ­გრე­ლი მხატ­ვა­რი მი­ხაი ზიჩი, რომ­ლის შე­მოქ­მე­დე­ბაც ამ ილუსტრა­ცი­ე­ბის მიღ­მა საკ­მა­ოდ “სკან­და­ლუ­რი” აღ­მოჩ­ნდა, ოღონდ ამა­ზე ცოტა მოგ­ვი­ა­ნე­ბით…

“ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის” ზე­მოთ ნახ­სე­ნე­ბი გა­მო­ცე­მა ეკუთ­ვნის გი­ორ­გი ქარ­თვე­ლიშ­ვილს.

გი­ორ­გი ქარ­თვე­ლიშ­ვი­ლი

მის მიერ 1888 წელს გა­მო­ცე­მუ­ლი პო­ე­მა და­ა­სუ­რა­თა მი­ხე­ილ (მი­ხაი) ალექ­სან­დრეს ძე ზი­ჩიმ. აღ­სა­ნიშ­ნა­ვია, რომ ჯერ კი­დევ კი­დევ 1881 წელს შედ­გა “ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის“ ტექ­სტის დამ­დგე­ნი კო­მი­სია იონა მე­უ­ნარ­გი­ას თა­ოს­ნო­ბით. კო­მი­სი­ა­ში მო­ნა­წი­ლე­ობ­დნენ დიდი ქარ­თვე­ლი მწერ­ლე­ბი და სა­ზო­გა­დო მოღ­ვა­წე­ე­ბი: ილია ჭავ­ჭა­ვა­ძე, აკა­კი წე­რე­თე­ლი, გრი­გოლ ორ­ბე­ლი­ა­ნი, რა­ფი­ელ ერის­თა­ვი, ია­კობ გო­გე­ბაშ­ვი­ლი, ივა­ნე მა­ჩა­ბე­ლი პეტ­რე უმი­კაშ­ვი­ლი და სხვე­ბი.

“ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის ქარ­თვე­ლიშ­ვი­ლი­სე­ულ” გა­მო­ცე­მას აქვს გა­მომ­ცემ­ლო­ბის სა­ინ­ტე­რე­სო მი­ნა­წე­რი:

“სუ­რა­თე­ბის და­ხატ­ვა ამ ტექ­სტი­სათ­ვის იკის­რა უსას­ყიდ­ლოდ გა­მო­ჩე­ნილ­მა მხატ­ვარ­მა ზი­ჩიმ, რო­მელ­საც ამ და­ვა­ლე­ბის­თვის უსა­ზღვრო მად­ლო­ბას ვუ­ძღვნით. ზი­ჩის ხე­ლით და­ხა­ტუ­ლი­დან ფოტო ცინ­კოგ­რა­ფი­ით ვე­ნა­ში ან­გე­რერ­მა გა­და­ი­ღო, ფე­რა­დე­ბი­ა­ნი სუ­რა­თი გა­კე­თე­ბუ­ლია პე­ტერ­ბურგს ბრე­ზეს ქსო­მო­ლი­თოგ­რა­ფი­ა­ში, არ­ში­ე­ბი, სა­თა­უ­რი, ასო­ე­ბი და სა­ბო­ლო­ე­ბი შე­ად­გი­ნა გრი­გოლ ტა­ტიშ­ვილ­მა და ამოჭ­რეს პე­ტერ­ბურ­გში ლე­მან­მა და მეიმ. მხატ­ვრო­ბა ამ მორ­თუ­ლო­ბი­სათ­ვის გად­მო­ღე­ბუ­ლია ძვე­ლის მწერ­ლო­ბი­დან და სა­ქარ­თვე­ლოს ციხე ეკ­ლე­სი­ე­ბი­დან”.

 

  • ვინ იყო მი­ხაი ზიჩი?

მი­ხაი ზიჩი (1827-1906) იყო გა­მო­ჩე­ნი­ლი უნ­გრე­ლი ფერმ­წე­რი და გრა­ფი­კო­სი, რო­მე­ლიც წლე­ბის გან­მავ­ლო­ბა­ში რუ­სე­თის იმ­პე­რა­ტო­რის კა­რის მხატ­ვრად მსა­ხუ­რობ­და. ის ცნო­ბი­ლი იყო თა­ვი­სი სა­ო­ცა­რი ოს­ტა­ტო­ბით, დე­ტა­ლე­ბი­სად­მი ყუ­რა­დღე­ბი­თა და დრა­მა­ტუ­ლი კომ­პო­ზი­ცი­ე­ბით.

მი­ხაი ზიჩი

 

მისი კავ­ში­რი სა­ქარ­თვე­ლოს­თან 1880-იან წლებ­ში და­ი­წყო, რო­დე­საც ქარ­თველ­მა სა­ზო­გა­დო მოღ­ვა­წე­ებ­მა გა­და­წყვი­ტეს “ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის” ახა­ლი, მდიდ­რუ­ლი გა­მო­ცე­მის მომ­ზა­დე­ბა.

“ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის” და­სუ­რა­თე­ბის ის­ტო­რია1881 წელს თბი­ლის­ში შე­იქ­მნა სპე­ცი­ა­ლუ­რი კო­მი­სია, რო­მელ­საც პო­ე­მის ტექ­სტის დად­გე­ნა და მისი ილუსტრი­რე­ბა ევა­ლე­ბო­და. კო­მი­სი­ამ არ­ჩე­ვა­ნი მი­ხაი ზიჩ­ზე შე­ა­ჩე­რა.

მხატ­ვა­რი საქ­მეს უდი­დე­სი პა­სუ­ხის­მგებ­ლო­ბით მი­უდ­გა.

  • კვლე­ვა და ეთ­ნოგ­რა­ფია

პო­ე­მის სუ­ლის­კვე­თე­ბის უკეთ აღ­საქ­მე­ლად ზიჩი სა­ქარ­თვე­ლო­ში ჩა­მო­ვი­და. ის მოგ­ზა­უ­რობ­და სხვა­დას­ხვა კუ­თხე­ში, სწავ­ლობ­და ქარ­თულ ჩაც­მუ­ლო­ბას, ია­რაღს, არ­ქი­ტექ­ტუ­რა­სა და ბუ­ნე­ბას.

  • ცო­ცხა­ლი მო­დე­ლე­ბი

ილუსტრა­ცი­ებ­ზე მუ­შა­ო­ბი­სას ზიჩი ხში­რად იყე­ნებ­და ცო­ცხალ ნა­ტუ­რას. მა­გა­ლი­თად, ცნო­ბი­ლია, რომ ის ქარ­თვე­ლი თა­ვად-აზ­ნა­უ­რო­ბის წარ­მო­მად­გენ­ლებს სთხოვ­და პო­ზი­რე­ბას, რათა პერ­სო­ნა­ჟე­ბის სა­ხე­ე­ბის­თვის ტი­პუ­რი ქარ­თუ­ლი იერი მი­ე­ცა.

მი­ხაი ზიჩი, როცა ჩა­მო­ვი­და სა­ქარ­თვე­ლო­ში მას გე­ნე­რალ ბი­ძი­ნა ჩო­ლო­ყაშ­ვი­ლის მე­უღ­ლე ნინო წე­რე­თე­ლი გა­აც­ნეს.

ნინო წე­რე­თე­ლი

 

ნინო წე­რე­თე­ლი

 

ნინო მე­ტად ლა­მა­ზი ქალი იყო, სწო­რედ ის გახ­და თა­მარ მე­ფი­სა და ნეს­ტან და­რე­ჯა­ნის პრო­ტო­ტი­პი… ის ეხ­მა­რე­ბო­და კი­დეც ზი­ჩის სუ­რა­თე­ბის შექ­მნა­ში – აუ­შე­ნა სა­ხე­ლოს­ნო ქუ­თა­ის­ში, მოჰ­ყავ­და ნა­თე­სა­ვე­ბი, რომ­ლე­ბიც გა­ნა­სა­ხი­ე­რებ­დნენ ამ “ცო­ცხალ სუ­რა­თებს”… და რო­დე­საც 1888 წელს გა­მო­ვი­და ”ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის” პირ­ვე­ლი გა­მო­ცე­მა, პირ­ვე­ლი ეგ­ზემპლა­რი თურ­მე სწო­რედ ნი­ნოს მი­არ­თვეს დიდი პა­ტი­ვის­ცე­მის ნიშ­ნად…

ილუსტრა­ცია
ცო­ცხა­ლი სცე­ნა – სპე­ცი­ა­ლუ­რად დად­გმუ­ლი მხატ­ვრის­თვის

 

რო­გორც ცნო­ბი­ლია, ილუსტრა­ცი­ა­ზე შო­თას მიერ თა­მა­რის­თვის “ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის” მირ­თმე­ვა მხატ­ვარ­მა შო­თას სახე შე­იქ­მნა ცნო­ბი­ლი ქარ­თვე­ლი პო­ე­ტის მა­მია გუ­რი­ე­ლის, თა­ვა­დი­სა – ვა­ლე­რი­ან გუ­ნი­ას, სეფე ქა­ლე­ბი­სა – თარ­ხნიშ­ვი­ლე­ბის, ფა­ფა­ნა­კი­ა­ნი კა­ცის – ან­ტონ წუ­ლუ­კი­ძის პრო­ტო­ტი­პე­ბით.

მა­მია გუ­რი­ე­ლი – შოთა

 

დად­გმუ­ლი სცე­ნა

 

დად­გმუ­ლი სცე­ნა

 

პო­ე­მის პერ­სო­ნა­ჟე­ბის პრო­ტო­ტი­პე­ბი კი არი­ან: თი­ნა­თი­ნის – მატ­რო­ნა ქვა­რი­ა­ნი-ქუ­თა­თე­ლა­ძე, ნეს­ტან და­რე­ჯა­ნი­სა – დეს­პი­ნე ფა­ღა­ვა და ნინო წე­რე­თე­ლი, ფრი­დო­ნი­სა – ჯაბა გუ­რი­ე­ლი, ფარ­სა­და­ნი­სა – ჯამ­ბა­კურ გუ­რი­ე­ლი, ტა­რი­ე­ლი­სა – აფხა­ზე­თის უკა­ნას­კნე­ლი მთავ­რის ვაჟი, პო­ე­ტი გი­ორ­გი შარ­ვა­ში­ძე, როს­ტე­ვა­ნი­სა – ქა­ი­ხოს­რო ქა­ჯა­ია, ფატ­მა­ნი­სა – მა­რი­ამ მი­რი­ნაშ­ვი­ლი თუ­მა­ნიშ­ვი­ლი­სა, და­ვა­რის – ქეთო წე­რე­თე­ლი და­დი­ა­ნი­სა, ას­მა­თის – კატო ჯა­ფა­რი­ძე,

ნეს­ტან და­რე­ჯა­ნი – დეს­პი­ნე ფა­ღა­ვა
ტა­რი­ე­ლი – აფხა­ზე­თის უკა­ნას­კნე­ლი მთავ­რის ვაჟი, პო­ე­ტი გი­ორ­გი შარ­ვა­ში­ძე

 

 

ფატ­მა­ნი – მა­რი­ამ მი­რი­ნაშ­ვი­ლი თუ­მა­ნიშ­ვი­ლი­სა

 

თი­ნა­თი­ნი – მატ­რო­ნა ქვა­რი­ა­ნი-ქუ­თა­თე­ლა­ძე

 

 

ფრი­დო­ნი – ჯაბა გუ­რი­ე­ლი

 

როს­ტე­ვა­ნი – ქა­ი­ხოს­რო ქა­ჯა­ია

 

 

ფარ­სა­და­ნი – ჯამ­ბა­კურ გუ­რი­ე­ლი

 

და­ვა­რი – ქეთო წე­რე­თე­ლი და­დი­ა­ნი­სა

 

ას­მა­თი – კატო ჯა­ფა­რი­ძე

 

 

აღ­სა­ნიშ­ნა­ვია, რომ ზიჩ­მა ამ გრან­დი­ო­ზულ ნა­მუ­შე­ვარ­ში გა­სამ­რჯე­ლო­ზე უარი თქვა. რო­გორც ირ­კვე­ვა, მას თა­ვი­დან 14 ილუსტრა­ცი­ის და­ხატ­ვა სთხო­ვეს, თუმ­ცა მან და­ხა­ტა 34. მათ­გან ქარ­თვე­ლიშ­ვი­ლი­სე­ულ გა­მო­ცე­მა­ში შე­ვი­და 26.

  • მხატ­ვრუ­ლი სტი­ლი და მნიშ­ვნე­ლო­ბა

ზი­ჩის ილუსტრა­ცი­ე­ბი გა­მო­ირ­ჩე­ვა აკა­დე­მი­უ­რი რე­ა­ლიზ­მი­თა და რო­მან­ტიზ­მით. მან შეძ­ლო რუს­თა­ვე­ლის პერ­სო­ნა­ჟე­ბის არა მხო­ლოდ გა­რეგ­ნუ­ლი დახ­ვე­წი­ლო­ბის, არა­მედ მათი ემო­ცი­უ­რი სიღ­რმის გად­მო­ცე­მა.

  • მთა­ვა­რი მა­ხა­სი­ა­თებ­ლე­ბი

დი­ნა­მი­კა: საბ­რძო­ლო სცე­ნე­ბი (მა­გა­ლი­თად, ქა­ჯე­თის ცი­ხის აღე­ბა) სავ­სეა მოძ­რა­ო­ბი­თა და ენერ­გი­ით.

ემო­ცი­უ­რო­ბა: ავ­თან­დი­ლი­სა და ტა­რი­ე­ლის შეხ­ვედ­რის ან დამ­შვი­დო­ბე­ბის სცე­ნე­ბი დრა­მა­ტუ­ლი და შთმბეჭ­და­ვია.

დე­ტა­ლი­ზა­ცია: სა­მო­სის ორ­ნა­მენ­ტე­ბი და ია­რა­ღის ფორ­მე­ბი მაქ­სი­მა­ლუ­რად მი­ახ­ლო­ე­ბუ­ლია ის­ტო­რი­ულ რე­ა­ლო­ბას­თან.

1888 წელს გა­მო­ი­ცა “ვე­ფხის­ტყა­ოს­ნის” ე.წ. ზი­ჩი­სე­უ­ლი გა­მო­ცე­მა, რო­მე­ლიც ქარ­თუ­ლი წიგ­ნის ხე­ლოვ­ნე­ბის ნამ­დვილ შე­დევ­რად იქცა.

“მე არა­სო­დეს და­მა­ვი­წყდე­ბა ის სიყ­ვა­რუ­ლი და პა­ტი­ვის­ცე­მა, რაც სა­ქარ­თვე­ლო­ში ვიგ­რძე­ნი”, – წერ­და მოგ­ვი­ა­ნე­ბით მხატ­ვა­რი.

ცნო­ბი­ლია, რომ მი­ხაი ზი­ჩის ინი­ცი­ა­ტი­ვით, ბელა ვი­კარ­მა “ვე­ფხის­ტყა­ო­სა­ნი“ უნ­გრულ ენა­ზე თარ­გმნა.

  • “სკან­და­ლუ­რი” ზიჩი

მი­ხაი ზი­ჩის გარ­დაც­ვა­ლე­ბის შემ­დეგ, მისი ქარ­თუ­ლი მემ­კვიდ­რე­ო­ბა – ის 34 უსას­ყიდ­ლო ნა­ხა­ტი, რომ­ლებ­მაც “ვე­ფხის­ტყა­ო­სანს“ ახა­ლი სი­ცო­ცხლე აჩუ­ქა, კლა­სი­კად აღი­ა­რეს. მი­უ­ხე­და­ვად ამი­სა, მხატ­ვრის პერ­სო­ნა სა­ქარ­თვე­ლო­ში ცალ­მხრი­ვად იყო წარ­მო­ჩე­ნი­ლი. იდე­ო­ლო­გი­უ­რი თუ ეთი­კუ­რი მი­ზე­ზე­ბის გამო, ბი­ოგ­რა­ფე­ბი არ ახ­სე­ნებ­დნენ მის ერო­ტი­კულ ტი­ლო­ებს. ეს “სა­ი­დუმ­ლო“ 2003 წელს თბი­ლის­ში გამ­ჟღავ­ნდა, რო­დე­საც გო­ე­თეს ინ­სტი­ტუ­ტში ზი­ჩის უც­ნო­ბი ნა­მუ­შევ­რე­ბი გა­მო­ი­ფი­ნა. სა­ზო­გა­დო­ე­ბის ნა­წი­ლის­თვის ირო­ნი­უ­ლი, ერო­ტი­კუ­ლი შარ­ჟე­ბის ხილ­ვა იმ­დე­ნად რთუ­ლი მი­სა­ღე­ბი აღ­მოჩ­ნდა, რომ ატე­ხილ­მა ხმა­ურ­მა ლა­მის გა­მო­ფე­ნა ჩა­შა­ლა.

ასევე დაგაინტერესებთ