რამდენიმე თვეში ბიზნესს შრომის უსაფრთხოებასთან დაკავშირებული ახალი რეგულაციების დაკმაყოფილება მოუწევს.
ჯანდაცვის სამინისტრომ სამუშაო მანქანა/დანადგარების უსაფრთხოებასთან დაკავშირებით ახალი რეგლამენტი მოამზადა, რომელიც ეხება თითქმის ყველა სექტორს, რომელიც სამუშაო სივრცეში სხვადასხვა მოწყობილობას იყენებს, მათ შორის საუბარია ისეთ სპეციფიკურ სამუშაო მოწყობილობებზე, როგორიცაა დამტვირთველი, ტვირთამწე, ადამიანთა აწევისა და სიმაღლეზე სამუშაოების განხორციელებისთვის საჭირო მოწყობილობები და ა.შ
აღნიშნული რეგლამენტით დამსაქმებელი ვალდებულია, გარკვეული პერიოდულობით ახდენდეს სამუშაო მოწყობილობების შემოწმებას, რაც დოკუმენტურად უნდა გაფორმდეს, ჩანაწერები კი პასუხისმგებელ პირთან უნდა ინახებოდეს. განსხვავებულია რეგლამენტის მოთხოვნები როგორც სპეციფიკური, ისე მოძრავ და ადამიანის გადაადგილებისთვის განკუთვნილ მოწყობილობებთან დაკავშირებით.
სპეციალისტების განმარტებით, რეგლამენტი დამსაქმებლისთვის სხვადასხვა მანქანა/დანადგარების ქარხნულობის დამადასტურებელი მოწმობის წარმოდგენის ვალდებულებას აჩენს, სადაც ტექნიკური პარამეტრები და უსაფრთხოების ტექნიკებია გაწერილი. ამასთან, აღნიშნული ე.წ მანუალი ქართულად უნდა იყოს ნათარგმნი და დამოწმებული ნოტარიულად. შრომის უსაფრთხოების სპეციალისტების თქმით, კომპლექსური დანადგარების შემთხვევაში დიდი მოცულობის დოკუმენტაციიის თარგმნა შეიძლება პრობლემა იყოს, თუმცა უფრო მეტად გამოწვევა იმ ბიზნესებს ექნებათ, რომლებიც დღემდე მოძველებულ ტექნიკას იყენებენ და მათი მწარმოებელი ქარხნის გაცემული დოკუმენტაცია არ გააჩნიათ.
„ეს მოთხოვნები სხვადასხვა რეგლამენტებში ან კანონქვემდებარე აქტებში იყო და ამაზე ბიზნესი ადაპტირებულია. ახლა ხდება კონსოლიდირება და ერთ დოკუმენტად ჩაშვება.
მოთხოვნა გულისხმობს სხვადასხვა მანქანა დანადგარების, მოწყობილობების ქარხნულობის დამადასტურებელი მოწმობის წარმოდგენას. ეს არის მწარმოებლის მანუალი ანუ პასპორტი, სადაც ტექნიკური პარამეტრებია გაწერილი, სხვადასხვა ოპერირების ფაზების უსაფრთხოების ტექნიკებია გაწერილი და პრაქტიკაა გაწერილი. ასევე ეს რეგლამენტი გვთხოვს ჩვენ, ამ დოკუმენტების მანუალების თარგმნას და ნოტარიულად დამოწმებას. ყოველ შემთხვევაში მარეგულირებელი ამას ითხოვდა წინა პერიოდში. ეს ბიზნესის ინტერესებში შედის, რადგან ტექნიკა რასაც ყიდულობს იყოს ქარხნული, ქართულ ენაზე იყოს ნათარგმნი, რომ მის მიხედვით მოხდეს ოპერირება და შეკეთება.
წარმოიშვა ერთი გამოწვევა, რაც გულისხმობს იმას, რომ როცა კომპლექსურია დანადგარი, მაგალითად ჩამოსასხმელი ხაზი, მას აქვს დიდი დასტა დოკუმენტების და მისი თარგმნა ქართულად და შემდეგ ნოტარიულად დამტკიცება შესაძლოა იყოს ბიზნესისთვის ფინანსური ხარჯი. ჩვენი რეკომენდაციაა, რომ ასეთ დროს ითარგმნოს უსაფრთხოების კუთხით ინსტრუქციები და ის ნაწილი, რაც არის ტექნიკური ჯგუფისთვის გამოსაყენებელი, შიდა დონეზე მოხდეს მისი თარგმნა და გამოყენება.
არსებობს ზოგიერთი საბჭოთა დანადგარი, რომელიც დღემდე მოსდევს ბიზნესს. ასეთ შემთხვევაში გამოსავალს ერთადერთს გვთავაზობენ, რომ შესაბამისი ინჟინრებისგან დაკომპლექტებულმა პერსონალმა მოახდინოს ინჟინრული შეფასება და წარმოადგინონ შესაბამისი დასკვნა ამ დანადგარის გამართულობაზე, თუმცა ესეც ბუნდოვანი საკითხია. ბოლომდე არ არის გარკვეული ეს საკითხი და ეს გამოწვევად დარჩა მათთვის, ვინც ვერ მოიძია მწარმოებელი, მათი მანუალები და კანონთან ერთგვარ წინააღმდეგობაში მოდიან“,-აცხადებს დავით თხელიძე, SafCo-ს თანადამფუძნებელი.
სამუშაო მოწყობილობების გამოყენებისას უსაფრთხოების და ჯანმრთელობის დაცვასთან დაკავშირებული მინიმალური მოთხოვნების შესახებ რეგლამენტის არსებული პროექტის მიხედვით, ცვლილებების ნაწილი მიმდინარე წლის 1 სექტემბრიდან, ნაწილი კი 2026 წლის იანვრიდან უნდა ამოქმედდეს.
